首页

国产女王在线sm调教视频

时间:2025-05-28 06:33:42 作者:英国利物浦汽车冲撞球迷致27人受伤送医 浏览量:55260

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
黑龙江省政协原副主席曲敏一审获刑13年

10月11日凌晨,在位于柴达木盆地西北部的青海省海西蒙古族藏族自治州茫崖市冷湖镇地区出现极光现象。整个夜空被极光点亮,星光与极光交相辉映,壮美绝妙。图为柴达木盆地极光出现。

新能源汽车“出海”加速 新兴市场成为新增长点

陈耀华在茶博会上分享《景迈山古茶林文化景观的价值认知》时提出,景迈山申遗的过程,事实上也是体现中国文化自信,向世界弘扬普洱茶文化、讲好中国故事的过程,为增进各国文明交流互鉴,促进民心相通添砖加瓦。

【新春纪事】浙江:科技特派员的“喜羊羊”老友记

对于两地医疗文化的不同,高永文深有感触。2005年,在《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA)相关政策带动下,高永文带领十多名医生每周轮流去广东祈福医院诊病。“感受很特别。”他忆述,内地使用中文病历,药品名称和用法与港有异,诊病步骤也不尽相同。

欧莱雅全球首家自建智能运营中心在苏州启用

呼和浩特4月23日电 (记者 刘文华)4月23日世界读书日当天,30多位视障人士来到内蒙古自治区图书馆无障碍影院,通过聆听讲述者“读”电影的方式,感受光明和力量。

福建湄洲岛三岁“打鼓萌娃”精通锣鼓 跟着戏班演出

20世纪50年代,拥有爱乡爱国情怀和改造社会理想的两岸进步人士在岛内被捕,其中许多仁人志士魂断新店溪畔的马场町刑场。1993年,距离六张犁不远山丘上的矮小坟茔被发现,四片弃葬区经确定埋葬部分白色恐怖受难者尸骨。1994年,首次春祭追思活动举办。此后30年,受难者家属和台湾地区政治受难人互助会人士致力维护墓区,定期扫墓追思亲人。

相关资讯
热门资讯
女王论坛